Cædmon’s Hymn is a short Old English poem originally composed by Cædmon, in honour of God the Creator. It survives in a Latin translation by Bede in his. “Cædmon’s Hymn” was composed sometime between and AD and a ppears to According to the Venerable Bede (), Cædmon was an illiterate. Michael Delahoyde Washington State University. CAEDMON’S HYMN. The so- called Venerable Bede (c. ) embeds this Anglo-Saxon hymn and the.
|Published (Last):||27 April 2011|
|PDF File Size:||3.39 Mb|
|ePub File Size:||3.91 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
AD — is the earliest English Northumbrian poet whose name is known. Hilda —he was originally ignorant of “the art of song” but learned to compose one night in the course of a dream, according to the 8th-century historian Bede.
Caedmon’s Hymn Poem by Caedmon – Poem Hunter
He later became a zealous monk and an accomplished and inspirational Christian poet. By his verse the minds of many were often excited to despise the world, and to aspire to heaven. The poem is one of the earliest attested examples of Old English and is, with the runic Ruthwell Cross and Franks Casket inscriptions, one of three candidates for the earliest attested example of Old English poetry.
It is also one of the earliest recorded examples of sustained poetry hmyn a Germanic language.
The impression clearly given by St. Bede is that he lacked the knowledge of how to compose the lyrics to songs. While asleep, he had a dream in which “someone” quidam approached him and asked him to sing principium creaturarum”the beginning of created things. He told his foreman about his dream and gift and was taken immediately to see the abbessbelieved to be St Hilda of Whitby.
Although he is often listed as a saint, this is not confirmed by Bede and it has recently been argued that such assertions are incorrect. Bede gives no specific dates in his story. Taken together, this evidence suggests an active period beginning between and and ending between and The only biographical or historical information that modern scholarship has been able to add to Bede’s account concerns the Brittonic origins of the poet’s name.
The Old English translation of the Historia ecclesiastica does contain several minor details not found in Bede’s Latin original account.
The Versus de Poeta contain an expanded account of the dream itself, adding that the poet had been a herdsman before his inspiration and that the inspiration itself had come through the medium of a heavenly voice when he fell asleep after pasturing his cattle. While our knowledge of these texts is based entirely on a 16th-century edition by Flacius Illyricus both are usually assumed on semantic and grammatical grounds to be of medieval composition.
Perhaps as a result of this lack of documentation, scholars have devoted considerable attention since the s to tracking down possible sources or analogues to Bede’s account. These parallels have been drawn from all around the world, including biblical and classical literaturestories told by the aboriginal peoples of AustraliaNorth America and the Fiji Islandsmission-age accounts of the conversion of the Xhosa in Southern Africathe lives of English romantic poetsand various elements of Hindu and Muslim scripture and tradition.
The poem is known from 21 manuscript copies,  making it the best-attested Old English poem after Bede’s Death Song with 35 witnesses and the best attested in the poetic corpus in manuscripts copied or owned in the British Isles during the Anglo-Saxon period.
There is continuing critical debate about the status of the poem as it is now available to us. All copies of Hymn are found in manuscripts of the Historia ecclesiastica or its translation, where they serve as either a gloss to Bede’s Latin translation of the Old English poem, or, in the case of the Old English version, a replacement for Bede’s translation in the main text of the History.
Despite this close connection with Bede’s work, the Hymn does not appear to have been transmitted with the Historia ecclesiastica regularly until relatively late in its textual history.
Scribes other than those responsible for the main text often copy the vernacular text of the Hymn in manuscripts of the Caedmno Historia. Yymn the exception of the Old English translation, no single recension of the Historia ecclesiastica is characterised by the presence hgmn a particular recension of the vernacular poem. The oldest known version of the poem is the Northumbrian aelda recension.
Petersburg, National Library of Russia, lat. M in particular is traditionally ascribed to Bede’s own monastery and lifetime, though there is little evidence to suggest it was copied much before the mid-8th century. The following text, first column on the left below, has been transcribed from M mid-8th century; Northumbria. The text has been normalised jymn show a line-break between each line and modern word-division. A transcription of the likely pronunciation of the text in the early 8th-century Northumbrian dialect in which the text is written is included, along with a modern English translation.
From Wikipedia, the free encyclopedia. For other uses, see Caedmon disambiguation. Most of these are considered by modern scholars to be spurious—see O’DonnellIntroduction 1. There are a number of verse texts known to have been composed by Cynewulfbut we know nothing of his biography. No study appears to exist of the “named” Anglo-Saxon poets—the list here has been compiled caedjon FrankOplandSisam and Robinson Retrieved 24 October Onlineaccessed 26 April Cambridge University Press,p.
Campbell, Old English Grammar Oxford: See MitchellBallpp.
Problems of Old English Lexicography: University of Toronto Press. Bede’s Ecclesiastical History of the English People. Northcote Toller memorial lecture; 9 March ]. Bulletin of the John Rylands University Library ; 75 no. In Geardagum ; 3: Junius XI in the Bodleian Library. Facsimile of the MS.
Journal of English and Germanic Philology ; Leeds Studies in English 7: Notes and Queries ; University of California at Los Angeles. Language and History in Early Britain.
What is the subject of scylun or its variants? John Miles Foley, J. Garland Reference Library of the Humanities; Historian, monk, and Northumbrian. Bede’s account of the first English poet”. American Benedictine Review ; Cambridge Studies in Anglo-Saxon England; 4. Cambridge University Press, Studia Neophilologica ; Venerabilis Baedae Historiam ecclesiasticam gentis anglorum, historiam abbatum, epistolam ad Ecgberctum una cum historia abbatum commentario tam critico hymmn historico instruxit Carolus Plummer ad fidem codicum manuscriptorum denuo recognovit.
Studies in English Philology: A miscellany in honor of Frederick Klaeber. Kemp Malone yhmn Martin B. University of Minnesota Press. L’Inno di Caedmon e la sua leggenda. Due ipotesi per firum foldan Inno di Caedmon v. Studi Medievalis. Studies in the History of Old English literature. With a bibliography compiled by M. Exeter Medieval English Texts and Studies. University of Exeter Press. Sir Israel Gollancz Memorial Lecture, Proceedings of the British Academy ; Retrieved from ” https: Views Read Edit View history.
Wikisource has original works written by or about: Wikiquote has quotations cardmon to: